Legújabb szám - Najnoviji brojSzerkesztõség - UredništvoAnyakönyvi hírek - Vesti od matièaraArchívum - Arhiva

2013. november

Címoldal
Községi hírek
Emlékünnepség
Napsugaras ősz!
A jövőnkért tenni kell!
Addig kell szólni egymáshoz, amíg vagyunk
Fejet hajtok...
A kerítés, amely összeköt
Nemcsak a húszéveseké a világ
Jubilált a szociális védelem
"Hol sírjaink domborulnak, unokáink leborulnak"
Zenével, énekkel szebb az élet
Rendőrségi hírek
Híregyveleg
Nyelvi figyelő
Teológiai gondolatok
Zöld levél
Fiatalok írják
Gyermekszínjátszóink jubileuma - XXV.
A Körkép arcképcsarnoka – XII.
130 éves lehetne
Tarka-barka
Impresszum

Nyelvi figyelő
Nemzeti dohánybolt

    Újabban nagy kampány folyik a dohányzás ellen. Mindenhol a dohányzást tiltó ábrákat lehet látni, amelyeket kötelezően ki kell tenni intézményekre, üzletekre, minden helyiségre – a dohányzók nagy bánatára, akik így általában az utcára kiszorulva áldozhatnak káros szenvedélyüknek. Ez a dohányzás elleni harc Magyarországon is folyik, ott viszont az ún. Nemzeti dohányboltok kijelölésével. Nem győztem csodálkozni, amikor nyáron egy balatoni kerthelyiségben ülve kis unokáim felhívták a figyelmemet: Nézd, ott a túloldalon van egy Nemzeti dohánybolt! Aztán büszkén jelentették, hogy út közben még további kilenc Nemzeti dohányboltot tudnak nekem megmutatni. Meg is mutatták, és mindent elkövettek, hogy e boltok előtt elhaladva belessenek az ajtón, mi lehet vajon odabent? Nem valami sikeres kampány ez így a dohányzás ellen – gondoltam magamban, mert ilyen formában még azok figyelmét is ráirányítja a dohányzásra, akik eddig észre se vették a cigarettákat a nagy önkiszolgálók pénztárai körül.
    A marketingnél és a sikeres vagy sikertelen kampánynál is jobban foglalkoztat azonban a kérdés nyelvi vonatkozása. A nemzeti dohánybolt megnevezés körül valami nincs rendben – ez volt az első érzésem. De mi? Gyerekkoromban még voltak dohányárudák – ez igen régiesen hangzik, az így képzett szavak már eléggé elavultak, de az ilyen típusú megnevezések egyike másika még ma is elvétve használatos, így pl. tanoda, zenede – ez utóbbit mi is gyakran használjuk. De kiskoromban leggyakrabban a trafikba küldött le a nagypapám, ha elfogyott a cigarettája. Nagyot néztünk aztán, amikor angol nyelvi tanulmányaink során kiderült, hogy az angol nyelvben a traffic forgalmat jelent.
    A trafik elnevezés helyett sokkal jobb, magyarosabb a dohánybolt megnevezés, ám előtte a nemzeti jelzőt sehogy se érzem helyénvalónak. A magyar nyelv értelmező szótára szerint a nemzeti: „Az egész nemzethez tartozó, az egész nemzetre vonatkozó, az egész nemzetet (meg)illető dolog”. Az Értelmező szótár még több jelentésváltozatot jelöl meg, körülbelül ugyanilyen jelentésben. Az 5. jelentésváltozatban említi, hogy a nemzeti szó „országos jellegű v. a nemzet egészére kiterjedő jelentőségű, érdekű (ilyen intézmények, szervek nevében gyakori jelző), és példának a nemzeti bibliográfiát és a nemzeti könyvtárat említi. Nos, éppen erről van szó. A nemzeti szó stílushatásában, hangulatában ünnepélyes, felemelő. A nemzeti nyelv, nemzeti kultúra, nemzeti lobogó, nemzeti színház, nemzeti viselet, nemzeti himnusz, nemzeti színek  stb. esetében helyénvalónak érezzük  a nemzeti jelzőt, de a dohányboltokra vonatkoztatva zavaróan hat. Részben azért, mert bármennyire is e boltok országos (országos, és nem a nemzet egészére vonatkozó!) hálózatáról van szó, e boltok jellegüknél fogva nem képviselnek a nemzet egészére kiterjedő jelentőségű értéket, másfelől viszont a nemzeti jelző magasztos stílushatása és a dohányárusítás prózai jellege között igen nagy a különbség, és így kölcsönösen lerontják egymás hatását. A nemzeti jelző a dohányboltokra vonatkoztatva körülbelül olyan hatást vált ki, mint a csizma az asztalon – nem illik oda.

Hódi Éva

novembar 2013.

Naslovna strana
Učitelj bronzanog pogleda
Opštinske vesti
Već se spremaju za "Potisko proleće 2014."
Vesti
Vesti iz policije
Mladi pišu
Aktivnosti sindikata
Impresum


Design by VA