Nyelvi figyelő
„Ballagó öltöny”
Az iskolák utolsó éves diákjai mostanában már nagyon készülődnek a ballagásra. A ruhásboltok számítanak arra, hogy sokan új ruhát vesznek erre a fontos eseményre. Láttam is nemrég Budapesten a Nagykörúton egy jókora táblát „ballagó öltöny” felirattal. Nevetséges és bosszantó egyszerre a felirat. Nevetséges, mert nem az öltöny ballag, hanem a diák, pedig a tábla szerint az öltönynek kéne ballagnia. Bosszantó, mert ez a nyelvi pongyolaság Budapesten virít, ahol éppen nagy gondot kéne fordítani az igényességre.
A magyar nyelvben értelmi szempontból fontos szerepet játszanak az apróbb eltérések is. A ballagási öltöny tehát nem „ballagó öltöny”. De más példát is említhetnék, immár ittenit, és sajnos aktuálisat. Nyelvművelő Egyesületünk pályázati felhívást tett közzé A magyar nyelv és kultúra a világhálón témakörben. A középiskolás diákok számára Lógok a neten címmel hirdettük meg a pályázatot, ami meg is jelent a sajtóban. Legnagyobb elképedésemre egyes helyeken pályázatunk címe úgy jelent meg, hogy: Logók a neten. Vajon akik ez utóbbi variációt olvassák, mit fognak kezdeni vele? A logó – az Akadémiai Kiadó által megjelentetett Magyar értelmező kéziszótár szerint – tárgyakon, árukon stb. elhelyezett azonosító, hitelesítő vagy minősítő jel, jelkép, védjegy. Mi a pályázatunkkal természetesen nem arra akartunk választ kapni, milyen védjegyek (logók) vannak a neten, hanem arra voltunk kíváncsiak, hogy az internet előtt sokat időző fiatalok, akik szinte egész nap ott lógnak a neten, hogyan vélekednek a világháló adta lehetőségekről.
Aki sokat lóg a neten, annak valószínűen kevés ideje van arra, hogy az adai strandfürdőt látogassa. (Szándékosan nem akarom medencének nevezni, hiszen több cikk is megjelent arról, hogy így helytelen, bár strandfürdőnek nem nagyon hívja senki). Nem is gondolnánk, de ez a fürdőzésre alkalmas hely nyelvészeti újításokkal is meglephet minket. A bejárattól nem messze olvashatjuk Az üdülőközpont futurája c. feliratot. Az illusztrációként szolgáló képek segítségével sikerült rájönni, hogy az üdülőközpont távlati tervét ill. leendő képét látjuk: a jelenleg még nem létező épületeket, a fedett medencét és más létesítményeket. A futura szót nem találtam meg egyetlen értelmező szótárunkban sem, az Idegen szavak szótárában sem, közszóként sem ismeretes, így jobb lett volna inkább körülírni, mint új szót bevezetni.
Dr. Hódi Éva