Legújabb szám - Najnoviji brojSzerkesztõség - UredništvoAnyakönyvi hírek - Vesti od matièaraArchívum - Arhiva

2009. május

Címoldal
Az egyenes beszéd hiánya
Községi hírek, események
Szép pünkösdi versek
Útépítés, járdajavítás és árkolás
Május
Adán járt a feltámadási szárnyas kereszt
Nemzetközi kiskép kiállítás
Emléktábla Moholy-Nagy Lászlónak
Előadás és hangverseny a rák ellen
A környezet-védelemmel igenis foglalkozni kell!
Jótékony Aranykezek
Diákverseny
Még egy győzelem
Még egyszer a MIRK-ről
Hírek
Rendőrségi hírek
Fiatalok írják
Nyelvi figyelő
Zöld levél
Teológiai gondolatok
Az adai egyházközségek története - IV.
Az adai zsidóságról
A cukorbetegség
Néhány gondolat
A családról szóló törvény
Öttusáról álmodom
Moholi bronz az országos karate-bajnokságon
Az eltűnt idő nyomában
Az idei elsőáldozók
Tarka oldal
Politikai krónika
Impresszum

Nyelvi figyelő
Bűnügyi együttműködés

    Olvasgatom a Magyar Szó hétvégi számát, és megüti a szemem az egyik cím: Bűnügyi együttműködés. Már lapoznék is tovább, de valami visszatart. Úgy érzem, ez a cím valahogy nincs egészen rendben.  Ha jobban belegondolunk, eléggé kétértelmű a megfogalmazás: akár pontosan az ellenkezőjét is érthetjük alatta, mint amit mondani akar. Ha ugyanis pl. a bűnügyi regény olyan regényre utal, amely bűnügyi történetet mutat be, ha a bűnügyi nyilvántartás  értelemszerűen a bűntényekről vezetett dokumentáció, a bűnügyi riport  bűncselekményről készített beszámoló, akkor a fentiek analógiájára a címet olvasva arra is gondolhatnánk, hogy a bűnügyi együttműködés a különböző bűncselekményeket elkövetők közötti együttműködésre vonatkozik, ami azért cseppet sem jó hír. Természetesen nem erről van szó az újságban, hanem éppen az ellenkezőjéről: a bűnüldöző szervek együttműködési megállapodásáról a bűncselekmények hatékonyabb feltárása céljából. Vajon a címet jobban kellett volna pontosítani?  Én afelé hajlok, hogy nem ártott volna,  mert a címnek ebben a formájában bizony mindkét értelmezési lehetőség benne van: a bűnügyekben való együttműködés éppúgy, mint a bűnüldöző szervek együttműködése. Talán az előbbi még jobban, mint az, amiről éppen a hír szól.
    S ha már a bűnügyeknél tartunk: Krimi-filmet nézek a tévében – más úgy sincs nagyon –, és ott egy golfpályán elkövetett gyilkosságról esik szó.  A gyanú, ahogy többször is emlegetik, az egyik gyepmesterre terelődik. Errefelé nem divatos a golfozás, golfpályát is leginkább csak a filmekben látunk, de úgy tűnik, a golfozás úri passzió, melyet gondozott gyepes pályán játszanak, ahol még véletlenül sincsenek kóbor kutyák, elhullott állati tetemek. Hogy kerül akkor ide a gyepmester? A gyepmester, másképp sintér, régiesebben kutyapecér az elkóborolt, elpusztult állatok összegyűjtésével foglalkozik. Úgy gondolom, hogy itt egyszerűen arról van szó, hogy a fordító nem ismerte a gyepmester szó jelentését, és feltételezte, hogy ez olyan foglalkozás, amely a gyepes pálya karbantartójára utalhat.  Való igaz, hogy a gyepmester szó megtévesztően finom meghatározása egy hasznos, bár nem előkelő foglalkozásnak, a sintérnek. Az adott szövegkörnyezetben, a filmbeli drámai szituációban viszont a nem megfelelő jelentésben használt szó eléggé nevetségesen hangzik.


Hódi Éva

maj 2009.

Naslovna strana
Planovi su nam pretežno ostvareni
Investicije na dnevnom redu
Molski dobošar
Vesti iz policije
Mladi pišu
Sindikalni protesti
Žene letači
Deda je potrošni materijal za unučiće
Politička hronika
Impresum


Design by VA